欢迎访问bob手机综合app官网版 在线留言 联系我们
全国服务热线:

13337904859

公司动态

年会分论坛|2024我国翻译协会年会“时政言语外译实践与才能建造”分论坛告诉

来源:bob手机综合app官网版点击: 发布时间:2024-04-01 06:03:26

  在全球化的大布景下,时政言语的对外翻译作业不只关乎国家形象的刻画,更是世界沟通与协作的重要桥梁。外文出书社凭借我国翻译协会年会这一学术职业沟通协作的重要渠道,特别策划并定于2024年3月30日下午在年会期间举行时政言语外译实践与才能建造论坛。

  此次论坛旨在会聚业界精英,一起讨论时政言语外译的规则、难点与应战,激起新的考虑,磕碰出思维的火花,一起推进我国时政言语翻译作业不断迈上新的台阶。

  新华社总编室副主任、我国翻译协会副会长。长时间从事世界新闻报道作业,曾在瑞士、德国、美国任新华社常驻记者,任现职前担任过新华社柏林分社社长。

  北京第二外国语学院教授、我国翻译协会常务理事、对外传达翻译委员会副主任委员。曾任国防部新闻局归纳处处长,世界军事协作办公室翻译室主任、美洲大洋洲局副局长。长时间从事军事交际、新闻发布和军事翻译作业。

  湖南师范大学外国语学院教授。爱尔兰圣三一大学、美国埃默里大学访问学者,掌管完结国家社科项目、爱尔兰文学沟通翻译项目、省社科项目、省教育厅重点项目、省市托付项目各2项,出书译本《19世纪爱尔兰的学者和反叛者》(2024)、《全球经济危机中的巴尔干与东欧国家》(2018)等,以及旅行翻译类教材和湖南各类外宣画册10余种。

  外文出书社法文编译部主任、译审,我国翻译协会理事会理事、全国翻译资历(水平)考试法语专家委员会委员、“永旺杯”全国口译大赛法语组评委,曾获“我国翻译作业优异贡献奖”。参加《习谈治国理政》榜首至四卷、《习作品选读》榜首二卷、《习谈“一带一路”》《习关于扶贫的论说摘编》《之江新语》以及数十部政府白皮书法文版的翻译和审定作业。

  外文出书社首席英文翻译、英文编译部副主任,译审,国家青年优秀人才。长时间从事党政重要文献翻译出书作业,参加翻译、审定《习谈治国理政》榜首至四卷、《习作品选读》及数十部政府白皮书英文版,《我国时政言语翻译根本标准·英文》责编及修改组首要成员之一。

  我国外文局我国互联网新闻中心修改、副译审;二十大陈述、《政府作业陈述》英文翻译组成员;微信大众号“外宣微记”编缉。美国北卡罗来纳大学教堂山分校新闻学院访问学者;兼任我国政法大学、华东政法大学、西南政法大学、首都师范大学、湖北大学、湖南师范大学、华北水利水电大学等高校兼职硕士生导师;著有《笔尖上的文明磕碰》(2022)、《译路行远》(2024);参加审定《我国的一百年》英文版(2023)。